Claudette Boissoneault's LineageLineage of Aline Sabourin

 

Bonjour tout le monde,

Comme vous le savez sans doute, depuis une quinzaine d’années je poursuis la recherche des descendants de Vincent Boissonneau dit Saintonge et de ceux de Pierre Laboissonnière.  Les recherches ne sont jamais terminées, mais j’ai décidé que le temps était venu de publier le dictionnaire de ces deux familles.  La section des descendants de Vincent Boissonneau est très volumineuse (environ 2 000 pages) tandis que celle de Pierre Laboissonnière ne contient qu’environ 100 pages.  Pourquoi les Laboissonnière?  Un de ses descendants a changé son nom à Boissonneault et, pour cette raison, j’ai voulu rejoindre cette branche de Laboissonnière.

Je me propose de publier vers la fin de 2009.  Je suis à finaliser les données.   Si vous avez des nouveautés  dans la famille depuis le dernier contact (naissance, mariage, union de fait, décès et endroits où ces événements ont eu lieu), j’apprécierais beaucoup les recevoir afin de les insérer dans le dictionnaire.  Malgré les plus de 40 000 noms accumulés, il me reste environ 700 cas litigieux pour lesquels je ne peux établir la filiation.

En ce moment, dû aux contraintes de temps,  il m’est bien impossible de fournir des renseignements  à chacun et à chacune  au sujet de vos ancêtres.  Aujourd’hui, j’écris à 500 Boissonneau/Saintonge/Laboissonnière et, vous comprenez que  répondre à tous et à toutes retarderait la publication.   Je vous remercie sincèrement de votre compréhension.

Malheureusement, Je ne connais pas encore le prix du dictionnaire, car j’attends de rencontrer la maison d’édition.  Le coût final dépendra de la demande.   Les coûts de manutention et de poste seront en sus.  Tous les livres devront être payés à l’avance.  Afin de rejoindre les cousins hors-Québec, ce dictionnaire publié dans les deux langues, français et anglais.  Aussi sera-t-il publié en deux volumes;  le premier comprendra environ 2/3 des noms et le deuxième, 1/3 des noms et l’Index.

Dans un premier temps, j’aimerais savoir qui est intéressé et combien de copies vous désirez, sans qu’il y ait engagement définitif de votre part.  Dans un deuxième temps, je communiquerai avec ceux et celles qui ont manifesté le désir de se procurer une ou des copies afin de vous indiquer le prix final.  Il n’y aura qu’une publication et celle-ci sera limitée au nombre de copies désirées.  Je compte donc sur vous pour en parler  à tous les Boissonneau, Saintonge (en autant qu’ils sont des Boissonneau) et Laboissonnière que vous connaissez car je n’ai pas l’adresse de tous et de toutes.

 J’attendrai donc vos réponses d’ici la fin-mai 2009.  Merci!

Claudette Boissonneault

Hello everyone,

As you probably know, the past 15 years have been dedicated to the research of the Boissonneau and St. Onge surnames, all descendants of Vincent Boissonneau.  The research part of such a project could go on forever, however, the time has come to publish a genealogical dictionary that would include approximately 2,000 pages of Boissonneau/Saintonge descendants, and approximately 100 pages to cover the descendants of Pierre Laboissonnière.  Why this latter family?  One of Pierre’s descendants changed his name to Boissonneault and for this  reason, I wish to reach out to his descendants also.

The end of 2009 is the deadline set for publication.  The reason for which I am writing to you today is to let you know that I am in the process of finalizing the latest entries.  Therefore, should you have anything new to add to the data of your family since my last contact with you (birth, marriage, common law union, death, and places where these events took place), now is the time to let me know so that I may include it in the dictionary.  So far, I have over 40,000 names, 700 of which are ‘mystery cases’ as I am unable to establish the lineage of these people.

On the other hand, I would greatly appreciate it if you were to refrain from asking me any questions on your ancestors at this point, as time is of the essence.  I am reaching out to approximately 500 Boissonneaus/Saintonges/Laboissonnieres today, and any request would delay the publication.  I am counting on your understanding…

Unfortunately, I am unable to give you the final price of this dictionary at this point in time, as I still have to meet the publisher. The publication will be in 2 volumes, and in both French and English.  The first volume will hold approximately two-thirds of the names, and the second one will hold one-third of the names plus the index.  Of course, the cost of handling and shipping will be added to the price.  All orders must be prepaid. 

If you are interested, please let me know how many copies you were thinking of purchasing, without any obligation on your part to buy.  I will come back to those who show interest in the purchase of this dictionary, in order to let you know the final price.  There will be a limited edition of this book, according to the numbers sold.  May I count on you to mention  this to all the Boissonneaus,  Saintonges (inasmuch as they are descendants of Vincent Boissonneau), and Laboissonnières you know, as I don’t have everyone’s address?

I would appreciate receiving your answers before the end of May 2009.  Thank you!

Claudette Boissonneault

Pre-ordering for this book has been completed. Contact Claudette via this email address: the @ sign is spelled out and there are no spaces in the email address. Sorry but we have done this to reduce the amount of unwanted spam we have been getting.

claudette at bussineau.com